Thème : Explication de la philosophie des Fugees
Année : 1996 Album : The Score
Contribution : Par son éclectisme avec l’apport d’un esprit caribéen, a permis au rap de franchir le cadre du croos-over. A offert l’album rap le plus populaire (The Score) avec 13 millions d’exemplaires vendus dans le monde.
Discographie : 1993 : Blunted On Reality (Ruffhouse Records)
Biographie : Trio composé de deux Américains d’origine haïtienne, Pras et Wyclef, et de Lauryn Hill, ‘américaine. Début : 1993. Connu pour avoir redonner vie à des classiques.
We used to be number 10
Nous étions souvent classés à la 10e place
Now we’re permanent one
Maintenant, on squatte régulièrement la première
In the battle lost my finger, mic became my arm
Dans la bataille, j’ai perdu mon doigt, le micro est devenu mon arme
Pistol nozzle hits your nasal, blood becomes lukewarm
Le giclement du pistolet t’atteint au nez, le sang devient tiède
Tell the woman be easy naah squeeze the charmin
Dis à la femme de se calmer, et puis non, après tout, laisse-la faire
Test Wyclef, see death flesh get scorned
Si tu testes Wyclef, tu vois la mort, et la chair en porte la trace
Beat you so bad make you feel loke you ain’t wanna be born
Tu te prends une telle volée que tu regrettes d’être né
And tell your friends stay the hell out of my lawn
Et dis à tes amis de rester à l’écart de mon chemin
Chicken George* became dead George stealin’ chickens from my farm
Chicken George est mort, pourtant George vole des poulets de ma ferme
Damn, another dead pigeons*
Nom de Dieu, une autre balance de moins
If your mafiosos then I’m bringin’ on Haïtians sicilians
Si vous êtes des mafiosos alors je me présente avec des Haïtiens siciliens
Nobody’s shootin’, my body’s made of hand grenade
Personne ne tire, mon corps est fait de grenade artisanale
Girl bled to death while she was tongue-kissing a razor blade
La fille a saigné à mort, quand elle a roulé une pelle à une lame de rasoir
That sound sick maybe one day I’ll write a horror
Ça sonne débile, peut-être, mais un jour, j’écrirai un scénario d’horreur
Blackula comes to the ghetto, jack an Acura*
Blacula arrive dans le ghetto, vole une Acura
Stevie Wonder sees crack babies becoming enemies of their own families
Stevie Wonder « voit » des enfant du crack devenir des ennemis de leurs propres familles
Armagedon come you know we soon done
Armagedon (la fin du monde) arrive, tu sais que nous n’en avons plus pour longtemps
Gun by my side just in case I Gotta run
Le pistolet à la hanche juste au cas où je devrais m’enfuir
A boy on the side of Babylon, trying to front like he’s down with Mount Zion
Un garçon en accord avec Babylon essaie de se la raconter comme s’il était avec le Mont Zion
—————
Refrain
Ooh la la la, it’s the way that we rock when we’re doing our thang
C’est ainsi que nous bougeons lorsque nous faisons les choses à notre manière
Ooh la la It’s the natural high that the Refugee bring
C’est l’envolée naturelle des réfugiés
Ooh la la la la al…. Sweet thing
Yeah in saloons we drink Boone’s and battle goons till high noon
Dans les salons, nous buvons de la Boone et combattons les crétins jusque tard dans la journée
Bust rap toons on flat spoons, take no short like poon
Nous lâchons des rimes sur le rythme des cuillères retournées, one ne fait pas dans le détail comme pour le sexe
See hoochies pop coochies, for Gucci’s and Lucci
On voit des filles chaudes jouer des hanches pour des Gucci ou des Lucci
Find me in my Mitsubishi, eatin’ sushi, bumpin’ Fugees
On peut me trouver dans ma Mitsubishi en train de manger des sushi, jouant les Fugees
Hey hey hey, try to take the crew and we don’t play
Essaie de t’attaquer au groupe et tu verras que nous ne plaisantons pas
Say say say like Paul MC Cartney, not hardly
Comme le dit sans peine Paul Mc cartney
ODD-ly enough
curieusement
I can see right through you bluff
Je peux deviner tes embrouilles
Niggas huff and they puff but they can’t handle us, we bust
Les types respirent et inspirent mais ils ne peuvent pas nous (contrôler) manipuler, nous déchirons
Cause we fortified ? I could never hide, seen « Colley High »*
Parce que nous sommes bons ? Je ne pourrais jamais le cacher, j’ai vu « Cooley High »
Cried when Cochise died
J’ai pleuré quand Cochise est mort
I’m twisted, black-listed by some other negroes
Je suis préoccupé, je suis sur la liste de certains Noirs
Don’t remove my Polo on the first episode
Je ne retire pas mon Polo dès le premier épisode
Ha ha ha, you shouldn’t diss refugees, and
Tu ne devrais pas chercher des noises aux réfugiés
Ha ha ha, you whole sound set’s bootie, and
Ha ha ha, tout ton son pue
Ha ha ha, you have to respect Jersey, cause I’m superfly*
Tu dois respecter (la ville de) Jersey car je suis superfly
And I’m super-hight on the Fugee-la
Et je m’éclate sur le Fugee-la
Refrain
I sit 90 degrees underneath palm tree
Je suis assis, il fait 90° à l’ombre d’un palmier
Smokin’ beadies as I burn my calories
Je fume des joints comme je brûle mes calories
Broolyn roof tops become Brooklyn tee-pees*
Les toits de Brooklyn deviennent les tee-pee de Brooklyn
Who that be, ennemies, wanna see the death of me
Qui sont ces ennemis qui voudraient me voir mort ?
From Hawaï to Hawthorne, I run marathons, like
D’Hawaï à Hawthorne, je cours les marathons comme
Buju Banton, I’m a true champion
Buju Banton, je suis un vrai champion comme
Farrakhan read his daily Koran it’s a phenomenon
Farrakhan qui lit son Coran tous les jours, c’est un phénomène
Lyrics fast like Ramadan
Des paroles qui coulent comme le Ramadan
What’s goin’ on ?
Que se passe-t-il ?
Armagedon come you know we soon done
Armagedon arrive, tu sais que nous n’en avons plus pour longtemps
Gun by my side juste in case I gotta ramp
Le pistolet à ma hanche au cas où je devrais casser la baraque
A boy on the side of Babylon, trying to front like he’s
Un garçon en phase avec Babylone essaie de se la raconter
Down with Mount Zion
Comme s’il était down avec le Mont Zion.
Refrain
——————————————————————————————————-
*Squeeze the charmin : référence à une publicité américaine dont la conclusion indique que le personnage principal fasse ce qu’il veut, quelle que soit la situation.
*Chicken George : personnage du film Roots (Racines) d’Alex haley
Pigeon : en argot, un pigeon est un indic, une balance. Mais peut également signifier l’oiseau
*Acura : voiture japonaise
*« Cooley High » : film des 70’s. Boy II Men s’en est inspiré pour choisir le titre de son premier akbum, Cooley High Harmony
*Superfly : signifie bonne, canon, dans le coup. C’est également le titre d’un film des 70’s sur la blaxploitation
*Tee-pees : tipis, tentes des Indiens d’Amérique.